viernes, 29 de febrero de 2008

¿Cuánto saben de BI?

A ver garrapatos!

Encontre este pequeño quiz del BI... ¿quieren ver cuánto saben de esta organización? cliqueen aquí

Los reto.

El jugo F

miércoles, 27 de febrero de 2008

martes, 19 de febrero de 2008

Around the World in 100 Books

Hola Monstruosidades:

Mientras buscaba inspiración para hacer mi trabajo 2 de literatura, me topé con un Blog que me pareció muy interesante. La liga la he agregado en la sección de Enlaces.

Espero que lo visiten y que les guste.

Saludos,

Yousseff

lunes, 18 de febrero de 2008

viernes, 15 de febrero de 2008

Reglamento de MLA para sus trabajos de literatura.

Chavos:

Pues acá les va toda la información que deben saber para darle a sus trabajos el último toque antes de enviarse.

Bueno, primero que nada, deben agregarle un encabezado al documento que lleve su apellido y el número de página. Es importante que pongan el apellido y el número de página del mismo lado. O todo del lado derecho, o todo del lado izquierdo. NUNCA en el centro.

Toda la letra del documento debe estar del mismo tamaño, preferentemente que sea de 12 puntos, tipo de letra indiferente.

Ahora, en todo el documento se deben de establecer márgenes de una pulgada (2.5 cm) arriba, abajo, a la derecha y a la izquierda. Todo el documento debe estar justificado, y las referencias deben ser enviadas a pie de página.

• Si se está referenciando un libro, en la nota al pie se escribe el nombre del autor (nombre y apellido) y el título del libro (en cursivas) y nada más . El resto de información se debe incluir únicamente en la lista de referencias.
• Si se está referenciando una frase célebre dicha por alguien, en la nota al pie se debe escribir nombre completo de esta persona, y si se encuentra en un libro, el título de éste en cursivas .

• Si se quiere referenciar una cita, se escribe entre comillas y en la nota al pie se escribe el nombre del autor (completo), el título del libro (en cursivas) y posteriormente se escribe “p” el número de página. (p. 235) . Esto puede tener una variante y mandar todo, la cita y su referencia, a la nota del pie de página (esto con el fin de ahorrar palabras). De igual forma, va entre comillas y justo después de terminar la cita y de que se cierren comillas se escribe el nombre del autor, el título del libro y la página donde se encuentra.

La Portada sin embargo es un caso especia, pues tiene sus características muy particulares.

Primero que nada, lo que se debe escribir hasta arriba es el título del trabajo. Éste de debe escribir tanto en la portada como en el inicio del documento. Y NO cuenta en el número total de palabras. (se saltan 4 renglones).

Posteriormente, se escribe su nombre completo. Se deja un renglón en blanco y se escribe su número de matrícula del BI. (1297-00X)

Se vuelven a saltar 4 renglones y se escribe el nombre de la institución donde estudian- (puede ser ITESM campus Toluca o el nombre largo)

Finalmente, se saltan 4 renglones y se escribe la materia a la que pertenece el trabajo. (en este caso lengua A1 o español A1)

TODA la portada debe tener unos márgenes específicos. En la parte superior del documento hay una pequeña regla. Del lado izquierdo de la regla hay dos pequeñas marcas (como triangulitos). Ambas deben ser colocadas en el número 3. Del lado derecho, el triangulito debe ser colocado en el número 12.

Todos los datos que se escriban deben ir CENTRADOS, no justificados.

De igual manera es importante que distribuyan los datos a lo largo de toda la hoja, y no se queden concentrados. Todo hecho de forma proporcionada para que se vea presentable. Lo único es que entre el nombre del candidato (osea el suyo) y su matrícula del BI, sólo debe haber un renglón vacío.


Finalmente las referencias.

Books
First or single author's name is written last name, first name. The basic form for a book citation is:

Lastname, Firstname. Title of Book. Place of Publication: Publisher, Year of Publication.


A Translated Book
Cite as you would any other book, and add "Trans." followed by the translator's/translators' name(s):

Foucault, Michel. Madness and Civilization: A History of Insanity in the Age of Reason. Trans. Richard Howard. New York: Vintage-Random House, 1988.


Perdón por el spanglish, pero creo que funciona major así, y está mejor explicado.

Atte. Juice-F

lunes, 11 de febrero de 2008

P/cupido


En el olvido hemos de poner
a aquél que se hace llamar cupido.
Ese ingenuo que ha dejado tanto corazón roto
y tanto amor no correspondido...


lo encontré buscando que cosa poner acá hahaha
AndRes

domingo, 10 de febrero de 2008

La migala versión bicho

Hola:

Encontré este texto que me pareció muy similar al cuento de la migala, se los adjunto a ver que les parece.

Regreso a ti, hace tiempo que no estaba en este lugar. Camino por tus cuartos, me siento extraño salgo y los días son diferentes y al regresar te siento, siento como me miras desde aquel rincón que huele a pasado, huele a ti. Cada día se incrementa tu presencia tan turbia, me emociona sentir como me miras pequeño bicho, pedazo de nada, siento una afinidad hacia tu ser la puedo deletrear, a……..

Una semana después siento que regresas, como lo hiciste antes, escucho tu garrapateo en las paredes, te acercas y me aterro, debo de sentirte lejos, fuera de mi. Después de unos días es imposible vivir sin tu presencia, me aterra verte tan llena de ti y yo tan necesitado de ti, de tu sola presencia, no es necesario que te acerques, solo debes de estar ahí, solo ahí. Nada más.

Al llegar la mañana encuentro como te esfumas por momentos, suspiros, vida, alegría todo, todo es sin ti. Tu bicho que yaces adherido a las paredes de mi ser, yaces en cada esquina de mi estancia, no puedo dormir, siento como me miras y te escondes, escondes la mirada, te ocultas en tu agujero y me sigues viendo. Es insoportable, no salgo de mi casa, aquella que abandone por muchos años, y te veo ahí, solo ahí, tan tú, con una impavidez que me hace vulnerable a tu mirada, pequeña cosa de nada. Se tu nombre, siento tus letras y de nuevo caigo ante tu diminuto ser, ante tu naturaleza que se bifurca sostenida por el instante. Recuerdo saberte muerto, pero aquí estas de nuevo, nadie más que tu puede ser, nadie más que tu genera tan sutiles movimientos, y de nuevo escucho que estas aquí, shr-shr-shr ese sonido tan tuyo que recuerda mi historia contigo. Dormiré esperándome estar fuera de aquí, esperando verte fuera de ti.

David

viernes, 8 de febrero de 2008

Citas y Refranes

Hola Engendros de Tzekel-Khan,

bueno, pues en esta entrada, les voy a comentar un poco acerca de la página Citas-y-Refranes, la cual puede ser muy funcional en situaciones como la mía. Como recordarán, mi ensayo comparativo no va muy bien , por lo cual, es necesario que vuelva a reestructurarlo. Pero al no encontrar una forma adecuada de definir que era el sacrificio en un epifonema, nos vimos en la necesidad de buscar una cita dicha por alguien famoso que pudiera servir como tal.

Después de buscar en lugares como Wikiquote (muy malo por cierto), Ileana me mostró esta página. Donde encontramos la cita ideal para comenzar mi ensayo. Ahora sólo falta ver como lo voy a redactar para que quede bien. Si les interesa encontrar citas famosas o pensamientos profundos, los invito a dar click en el link que está al principio de éste comentario.

miércoles, 6 de febrero de 2008

TURKISH HACKERS

Bueno, parece estar de moda eso de ser turco y hackear páginas de personas aunque no necesariamente seamos de Estados Unidos. Como nadie quiere a los gringos me tomé la libertad de cambiarnos a todos de nacionalidad para que así todos podamos ser turkish hackers felices :D

De nada, de nada ^^

En fin, volviendo al tema resulta que teníamos que poner una entrada este parcial. Como seguramente el día de la revisión Ileana nos dirá que valía 5% y que sin esa calificación no pasamos, etc. (y aunque creo que soy el único que no ha puesto ninguna entrada) me tomé la libertad de ponerla de una vez. Como ven la verdad andaba buscando videos de ardillas electrocutadas cuando de repente en los videos relacionados apareció una entrevista con Ernesto Sabato acerca de su vida y de la literatura. Lo presento ante ustedes aunque no se les entienda muy bien a estos argentinos a veces :S



¡Nos vemos, camaradas turcos!
Atte, Kerl

lunes, 4 de febrero de 2008

El túnel

Encontré una breve reseña del túnel, y a razón de esta parece que vamos a entrar en una buena novela.


El túnel (1948)
El túnel es un lúcido y despiadado buceo en los oscuros y solitarios laberintos
del alma humana donde se dan cita, en extraña confluencia, el oído, la
compasión y el desprecio. El narrador describe una historia de amor y muerte
en la que muestra la soledad del individuo contemporáneo. A Sabato le interesa reflexionar sobre la locura, comprender el motivo por el cual el protagonista
mata a la mujer que ama y que es su única vía de salvación. La obra tuvo una gran aceptación y sirvió para calificar a su autor como una inquietante y
original personalidad literaria.
"La anécdota novelada no permanece como centro de interés: basta recordar que el desenlace está anunciado desde las primeras páginas. No existe 'suspenso' argumental. No existen descripciones ni cuadros, el ámbito físico se apoya sobre vagas menciones de lugares; se pasa inadvertidamente del
campo a la ciudad sin que ningún elemento decisivo señale el tránsito espacial. Los personajes secundarios, Allende, Hunter, Mimí, están desdibujados; sus intervenciones sólo contribuyen a la economía interna de la novela, y en
ningún momento abren caminos o dan posibilidades de enriquecimiento narrativo."
(Fuente: prólogo del libro El Túnel, Editorial Universitaria
de Buenos Aires, 1966)
.

David

domingo, 3 de febrero de 2008

Arrancame la Vida!!!

Bueno el Sábado no tenia nada que hacer asi que me puse a leer el libro de esa señora.

El libro está muy facil de leer porque utiliza un lenguaje muy simple. Se centra sobre el personaje de Catalina, quien es la narradora en toda la novela (ya voy como en el capitulo XV asi que no creo que vaya a cambiar...), y cuenta su historia desde que era una joven de quince años. El libro se desarrolla en los años durante y después de las Revolución Mexicana, durante los primeros años del régimen de PRM (hoy PRI) es realmente una crónica de los sucesos en la vida de esta mujer, quien está ligada a la política mexicana de ese momento por su marido. De esta manera, la novela es una crítica social a la manera en que era el Mexico post-revolucionario. La extrema corrupción, la falta de libertad de expresión y el régimen totalitario y opresivo de los gobernadores, presidente etc, quienes hablan de democracia, libertad, reparto agrario; sin embargo matan, amenazan y sobornan a quien pueden con tal de beneficiarse y evitar que sus trapos sucios salgan a la luz de la prensa. Igualmente, se critica la posición de la mujer en esos tiempos, ya que Catalina es una mujer inteligente que debe de enfrentar la discriminación por ser mujer. El libro tiende a centrarse en los personajes femeninos (no solo Catalina sino sus amigas y enemigas) y de esta manera la autora le da voz a las personas que no tuvieron voz en su tiempo dando una visión muy íntima. Además, se anteponen los personajes de Catalina, una mujer liberal y pensadora, y la de su marido, un hombre autoritario quien no permite críticas ni reproches. Por esto, Catalina lucha entre decir lo que piensa y dar una imagen de buena esposa.

En general me está gustando el libro porque da una visión diferente desde la perspectiva de una mujer definitivamente se notan relaciones entre los personajes de Tita y Catalina ya que ambas intentan de alguna manera liberarse de la tradición así como presentan una crítica social.

I pus ai sta la cochina...mini analisis del libro...sé que lo mas seguro solo Ileana lo leerá pero ps con eso.

Atte. Yael

sábado, 2 de febrero de 2008

Dato Histórico Curioso de la Semana...

Bueno...entre 1863-65 hubo un levantamiento/revolución de Polacos, lituanos y belorrusos contra en Imperio Ruso. Esta se volvió popular, y atrajo muchos voluntarios de paises como Francia, Italia, Irlanda, Alemania, incluso Rusos.

Una unidad en particular de tiradores franceses se volvió conocida por su buena puntería, asi como su valentía. Sin embargo hubo un problema:

Su lider, llamado Rochebrune, no sabía mas que una solo frase en polaco, por lo que la utilizó como grito de guerra en las batallas. La frase era "Psiakrew htóra godzina" que significa algo asi como "Maldita sea! que hora es?" :) . La frase se volvió popular aún tras su significado.

Atte. yo moma